Friday, May 22, 2009

Red Cocky Belt Buckle

The waterfalls of the Iguazu River are Perhaps the most popular and well known in South America


The Iguazu Falls (Portuguese: Cataratas do Iguaçu , English: Cataratas del Iguazú IPA [iɣwa'su] ) cascades are generated by the Iguazú river located on the border between the Brazilian state of Paraná and the Argentine province Misiones.

system consisting of cascades of 300 falls, with heights up to 70 meters, along 2.7 miles of the Iguazu River . La Garganta del Diablo ("Devil's Throat"), a U-shaped gorge 150 meters deep and 700 meters long, is the most impressive, and marks the border between Argentina and Brazil. The majority of falls are in Argentine territory, but the Brazilian side (600 meters) you get a more panoramic view of the Garganta del Diablo .

The falls are shared by the National Park dell'Iguazú (Argentina) and the National Park dell'Iguaçu (Brazil). These parks have been designated UNESCO World Heritage Site in 1984 and 1986 respectively.

Argentina - Cascate di Iguazu

The Iguazu falls seen by NASA World Wind and Google Earth.

The waterfalls of the Iguazu River (photo 1) are perhaps the most popular and well known in South America. The giant river, which in this stretch forms the border between Brazil and Argentina, suddenly collapses vertically to eighty meters into a narrow gorge called the Devil, forming a spectacular waterfall off period of two kilometers and a half.

No maps, satellite image, or virtual reality can never replace la fisicità di un tale luogo, tuttavia è interessante scoprire quante informazioni geografiche vi si possono ottenere semplicemente esplorandolo attraverso globi virtuali come NASA World Wind o Google Earth.

Le informazioni disponibili in Rete sulle cascate sono prevedibilmente molto numerose. Basta una veloce ricerca su Google per scoprire che il luogo è annoverato, dal 1984, tra siti dichiarati Patrimonio dell’Umanità da parte dell’UNESCO, che il particolare ecosistema ambientale sub-tropicale che circonda le cascate è ulteriormente tutelato da due parchi nazionali, uno argentino, l’altro brasiliano, e che numerose sono le infrastrutture turistico-ricettive per poter comodamente visitare questa meraviglia del mondo; le foto a corredo sono ovviamente spettacolari, meravigliose e altrettanto numerose.
Tuttavia, in questa grande quantità di informazioni, qualcosa (molto) inevitabilmente sfugge: le cascate sembrano sospese sopra un luogo senza tempo e senza spazio. Un luogo di paradiso fatto di foresta sub-tropicale, di specie endemiche uniche al mondo e di un oceano-cascata che si inabissa nel vuoto.

Per contestualizzare questa meraviglia, inserendola nel mondo contemporaneo in cui si vive, non vi è nulla di più facile, oggi, che aprire Google Earth o NASA World Wind e digitare nei rispettivi motori di ricerca: Iguazu Falls.

Google non poteva non fornire, per un luogo tanto popular, high-resolution satellite image. Hence materialize from the great and much acclaimed tourist accommodation facilities (photo 2): ultra-luxury hotels, complete with swimming pool, walkways that run along the river to look out over the abyss. It is one of many forms of the new global world (the rich), in which every place is near and approved, so you will never lack anything of what is left for a visit.



The hotels along the cascade is insufficient to contextualize the place: we must view it from far away and from different points of view: thus, NASA World Wind, with its Landsat satellite imagery and its accurate DTM is second to none. Watch the 3D waterfall in World Wind (photo3) does in fact understand the superiority of this instrument in the 3D graphics rendering and in return, compared to what is commonly available from Google Earth.

It turns out, inevitably how little surprisingly, that the protected area around the falls is only a small green spot in a vast hilly profoundly transformed by human activity and dotted with smaller and larger urban centers.
in Argentine territory, check curious, from the forest, a huge airport, which prima di raggiungere, a nord, la città, costeggia la cascata e i suoi centri turistici. Anche questo un segno del nuovo mondo globale, in cui tutto è vicino a patto di poterlo raggiungere in poche ore d’aereo.

I confini del parco: in territorio brasiliano (foto4) sono evidentissimi, come evidente è il differente livello di disboscamento a sud-est lungo il confine con l’Argentina.

Ancora, si notano le numerose dighe. Curioso anche qui, osservare la copertura Landsat del 1990 e metterla in comparazione con quella del 2000 (foto5): a sud delle cascate, in territorio argentino, ecco apparire una nuova grande diga!

Queste sopra sono solo alcune delle interessanti information on the geography of a place, which can be obtained on the Internet, through the use of 3D globe. To avoid the risk of visiting a place or study without first having observed (and imagined) in a wider geographic context.

Harbor Freight Leak Down Instructions

The Perito Moreno glacier offers a unique natural phenomenon: the breakdown of huge blocks of ice

tina Tour

22/09/2007 GMT 1

Glacier Perito Moreno

argentinatour @ 22:04

the National Park I Ghiacciai si trova il ghiacciaio Perito Moreno, una meravigliosa lingua o massa di ghiaccio di 5000 metri di fronte e 60 m di altezza sopra il livello del lago Argentino.

È il piú famoso dei 356 ghiacciai che integrano il parco. A differenza d´altri ghiacciai, dove soltanto si producono distaccamenti, il Perito Moreno offre un fenomeno naturale unico: la rottura d´immensi blocchi di ghiaccio. Lo spettacolo è impressionante. Una massa colossale di ghiaccio bianco azzurro emerge dalle gelide acque.

I crolli delle sue pareti si producono costantemente, causando un forte strepito, dopo il quale la calma e il silenzio tornano a irrompere in questo paradiso gelato. Di fronte alla Penisola di Magellano, la parete di ghiaccio glacier advances until mid-size Lake Argentino, blocking the channel of the plates and gives rise to a natural dam.

The waters of the Rico arm go up in level and pressure and begin to erode the ice. The wall of glacciaio melts in its weaker fragments through which filters the water to the ground with a mighty roar.

Parque Nacional Los Glaciares

Ghiacciaio Perito Moreno

Glaciares National Park was created in 1937, covering an approximate area of \u200b\u200b600,000 hectares and has 356 glaciers. In 1981 he was declared a Natural Heritage UNESCO, with the aim to preserve the testimony of the Quaternary period in which these great masses of white ice dominated the geography of the planet.

The most important are the Perito Moreno glacier, Marconi, Viedma, Moyano, Upsala, Agassiz, Bolado, Onelli, Peineta, Spegazzini, Mayo, Ameghino, Moreno and Frias, all appertenenti the Atlantic basin.

El Calafate
Argentina - Perito Moreno

This country, located in the Bay of Round Lake Argentino, takes its name from a small shrub typical of Patagonia and is the gateway the majestic world of glaciers.

is the capital city of Los Glaciares National Park, which was founded in 1927 and has experienced amazing growth in recent years through tourism.

The Calafate is an oasis of poplars, willows and pines at the edge of the Patagonian steppe. The climate is dry with an average maximum temperature of 19 º C in summer and an average minimum in winter of -2 º C. The length of day varies depending on the time of the year, as summer begins and clears at 5.30 to 23.00 just dusk. In winter, the day is shorter, with only 8 hours of light.

is located in the heart of the fair brings together artisans who craft stands Argentine and Latin American countries. It was inaugurated in October 2000 and was made entirely of wood and stone in the area.

Lago Argentino
NAVEGANDO EN EL GLACIAR PERITO MORENO - EMBARCACION DE PASEO SOBRE EL LAGO ARGENTINO   -  GLACIAR PERITO MORENO  -  CALAFATE

With its shining greenish white water covering 1,600 km.2, a longitude of 60 km and a length of 20 km is of greater depth Argentina and the third in South America. The greenish white color of its water content is due to the fine powder, the result of glacial abrasion against their rocky beds, called milk glaciario.

One of its biggest attractions is the channel of ice sheets, di fronte al ghiacciaio Perito Moreno, pieno di blocchi di ghiacci galleggianti. Ha due divisioni: Braccio Nord e Sud. Si naviga da Porto Bandera uscendo all´incontro degli immensi ghiacciai Upsala e Spegazzini, scansando blocchi di ghiaccio galleggianti e fermandosi a "Baia Onelli".

Lo spettacolo è di bellezza indescrivibile. Come la maggior parte dei ghiacciai del mondo, le masse di ghiaccio che cadono sopra il Lago Argentino si trovano in retrocesso. Questo si constata dalla quantità ogni volta maggiore di blocchi galleggianti che si staccano dai fronti dei ghiacciai.

What Hair Products Does Myammee Use

San Carlos de Bariloche, Argentina known as the Switzerland

http://www.dacar-rentacar.com/bariloche/argentina-mapa.jpg

San Carlos de Bariloche (also called simply Bariloche) is a city with a population of about 89,000 inhabitants. It is located in the province of Río Negro, in northwestern Patagonia, at the foot of the Andes, on the shores of Lake Nahuel Huapi, surrounded by mountains Tronador , Cerro Catedral and Cerro López. It is a famous ski resort but also offers other activities like water sports, trekking and mountaineering. It is known as the Switzerland Argentina.

Bariloche The name derives from the Mapuche Vuriloche , which means "people who lives behind the mountain "(furi = behind, that people =). Vuriloche step was used by the Mapuche to cross the Andes and was long kept hidden from the European priests.



Founded originally from Austria and Germany around 1895, takes its name from Carlos Wiederhold, who opened a small shop near the present city center after crossing the Andes from Chile in the letters addressed to him, San Carlos was called incorrectly instead Don Carlos, which explains why the city was called San Carlos de Bariloche. The city \u200b\u200bis inserted in a landscape typical alpine appearance.

http://www.enjoy-patagonia.org/patagonia-pictures/gallery_photos/bariloche/alrededores-bariloche-alrededores-isla-victoria.jpg

Bariloche was officially founded on May 3, 1902, by a decree of the executive branch of the National Government. In 1909 there were 1,250 inhabitants, telegraph, post office, and a road linking the city with Neuquén. The trade, however, continued to depend on Chile until the construction of the railway in 1934.

Between 1935 and 1940, the Board of National Parks carried out a series of urban works, giving the city its own unique beauty. Among them: The Civic Center (where you can find a library, a theater, a museum, town hall, post office, police station and customs), the Cathedral and the Hotel Llao Llao.

http://www.vester.com.ar/argentina/imagenes/cerro-catedral-bariloche-0099.jpg

tourism, national and international, is the main economic resource of Bariloche, throughout the year. The main ski resort is located at the Cerro Catedral . In summer, beautiful beaches such as Playa Bonita and Villa Tacul welcome throngs of tourists and even a few brave bathing (the water of the lakes are always very cold. Lake Nahuel Huapi has an average temperature of 14 ° C in summer). The fishing season is another major attraction. Bariloche is the largest city grande all'interno dell'enorme Distretto dei Laghi, ed è base e punto di partenza per molte escursioni nella regione.

Il trekking nelle montagne circostanti, quasi totalmente disabitate e selvagge fatta eccezione per alcuni rifugi montani, è un attività molto praticata. La città è famosa anche per la produzione di cioccolato.

La città possiede un moderno aeroporto in grado di ricevere qualsiasi tipo di velivolo. Molte delle principali compagnie aeree argentine volano regolarmente su Bariloche, così come alcune compagnie internazionali dei paesi confinanti, specialmente durante la stagione sciistica.

http://hispanopolis.com/galeria/albums/userpics/10004/normal_bariloche-base_cerro_catedral.jpg

External links

San Carlos de Bariloche su DMoz ( Segnala su DMoz un collegamento pertinente all'argomento San Carlos de Bariloche )

Saa7130 Wdm Drivers For Vista

The Fitz Roy is famous for not the huge rock walls covered with slabs of ice and to prohibitive weather conditions


The Chalten Fitz Roy is also called, the mountain that smokes. So they called the Indians, believing a volcano because of the fog that shrouds the top. Just over three thousand meters high, the Fitz Roy is famous for the huge rock faces not often covered by ice floes and the prohibitive weather conditions. The same conditions that they say to Lionel Terray, the legendary French climber who in February 1952 was the first, with seven companions to climb Fitz Roy: "It was the only mountain that has put to test my endurance and also my morale. "

Recommended itinerary
http://www.patagoniaadventuretrip.com/images/adventure_map.gif

Day 1 El Chalten - El Chalten Let Campamento Poincenot
walking north on the main road RN23 Campamento Madsen. Turn left at the obvious fork, following the path that leads gently uphill through a beautiful forest. After the fantastic view to the north of the Rio de las Vueltas go into the dense forest, and sometimes can be glimpsed on the horizon the peaks. After 2 hours the Fitz Roy appears suddenly, leaving you breathless. The trail continues to the left and down another path (signposted) to the tranquil Laguna Capri in just 15 minutes. This deviation is recommended, water, clear as crystal, reflects the throne mountains in the distance. Some trekkers choose to stay here, but if you want to see the Fitz Roy from the lookout at dawn we recommend the most popular (and crowded) Campamento Poincenot.
Back to the main path and continue to arbustri heath and up the signs for the shortcut (not viable), which, from the west, connecting the Fitz Roy trek with that of Cerro Torre. Our route goes hand in a wide arc toward NO, sometimes through a swamp, following reports a yellow bridge and then left through the woods to the spacious fields Poincenot.

If done as a day trek, through the campsite to enjoy the view of Mount Fitz Roy and then return along the same route. Otherwise, put up your tent and enjoy the view.

Poincenot Camp Day 2 - Laguna de Los Tres (Mount Fitz Roy Lookout) - return from Camp Poincenot
The trek to Laguna de Los Tres offers a spectacular view over Fitz Roy massif, a departure early in the morning and good time will give you a sunrise to remember.

leave Camp Poincenot first crossing a small river then continues west, a bridge suspended above the raging Rio Blanco Rio Blanco to enter the camp, the base camp used by mountaineers. Keep left to follow the path out of the woods on the steep gravel slope. This leads, after a jump to the crest true and the beautiful lookout with views of the Laguna de Los Tres, Fitz Roy's impressive massif, and the desolate steppes that stretch for hundreds of miles to the east. The contrast could not be greater.

From here back to the campsite, to remake the tent and climb back down the path to El Chalten.

FITZROY

They say that dreams do not Risognanze, but when I watched la gioia che rideva negli occhi di Horacio e Luca, mentre distillando l’ultima fatica mi raggiungevano sopra l’orizzonte infinito del Chaltèn-Fitz Roy, ho capito che avevano appena realizzato il sogno della vita, il loro sogno impossibile.
Li guardavo in silenzio, a tratti e a lungo, provando sensazioni ed emozioni più di quante ne possa contenere il cuore, prima che il vento si portasse a spasso anche i miei pensieri.
Come passa il tempo! Dopo vent’anni mi ritrovavo di nuovo lassù, con compagni diversi ma che stavano vivendo la loro prima grande ed irripetibile esperienza, ancora in quell’angolo di cielo terso e amico intento a forgiare vitalità e soddisfazione, percependo quel grandioso ambiente con tutti five senses, as if unaware of those fleeting moments.
Now on the "cumbre", while the wind enveloped us from the morning with its icy winds and intense, constantly trying to infiltrate the evil among the various ups and our insecurities, pausing now and then look further down the red rocks of peak output Supercanaleta and various memories I crowded my mind, from my first time when emerging from the ridge to the other great experiences on the peaks of the face, on those strange towers capped by curious meringue ice.

... Chalten Fitz Roy, the mountain by two names. E 'curious myself thinking what name is more suitable for the colossus of granite that dominates the whole momentum of Patagonia.
Chalten, the mountain that smokes, because of those swirling clouds that wrap the rope fray and often faster across the sky. That is the real name of the original given by the Indians Tehuelche to the majestic mountain, believing he was a volcano. And to think of it was a pity that in the colonial era full of physical extermination, to hate and annihilation of Indian tradition, the Perito Moreno and Francisco came to mind, unfortunately, to rename the magnificent mountains with the name of the master the British ship Beagle.
would be really impressive if this beautiful symbol of stone by the infinite horizons could return to be the oldest of Chalten Tehuelche, but I have left the impression that the name was stolen a second time. These days devoted to global tourism, when you say Chalten springs to mind now that village rose to his feet too quickly for political reasons, no rules or common sense, very bad example of urban anarchy on the border between the pampas and the desolate immense glaciers, lakes and national park.

For three long years but I was a part of the brain always parked on the northeast wall of Chalten, since with Fabio Leoni Rolando Larcher and we had deluded to believe in the benevolence of fate, venturing for about 500 meters along the bottom edges of the sides and then, after six long and painful in portaledge camps, only to hang our hopes, be the inevitable "Fracaso" of "Todo O Nada", driven and invested undeservedly under the avalanche the most brutal storm I can remember. When
in the brain of a man wags his tail too long curiosity is well known that there is no need to give him advice because so many mistakes alone knows. And it happened to me in the meantime to go back two more times without great designs in the head, only attracted by the allure of those large spaces often rendered impenetrable by the dense smoke of a storm, so maybe just because he is still il beneficio del dubbio di non avere proprio del tutto sbagliato.

Sono quindi tornato in dicembre accompagnato dall’entusiasmo della prima volta di Fabio Giacomelli "Giac" e dalle timide esperienze patagoniche su montagne minori di Horacio Codò e Luca Fava; chalteniani d.o.c., perché da dove abitano, il Fitz Roy, la montagna simbolo, il gigante patagonico, il loro mito, "tiempo feo" permettendo ce l’hanno proprio stampato davanti come su un’eterna cartolina.
Durante la seconda metà di dicembre e per quasi tutto gennaio le condizioni ambientali e meteo non ci aiuteranno di certo a sperare granché, facendo presagire ad un altro disastroso sbaglio. Riusciamo comunque a salire in condizioni quasi invernali i primi seicento metri di parete con presenza di molta neve, fessure e diedri intasati di ghiaccio e placche rese ancora più difficili ed infide dal vetrato, scegliendo così, soprattutto per motivi di sicurezza, di attrezzare la via fino alla comoda cengia del "Bivachotel Patagonicus"; la quale comodità di bivacco risulterà poi fondamentale per superare l’impressionante susseguirsi di difficili placconate nella parte superiore della parete, senza mai scendere.

Verso i primi giorni di gennaio "Giac" termina le sue ferie e quindi se ne deve rientrare a malincuore in Italia mentre con Luca avrò modo, ancora per alcuni giorni, di tornare a ricucire patiently for some hope during the long waits in the "Cueva de hielo" to Paso Superior. Horacio and Luke for the first time on a large wall, and having little experience, at first did not trust either of them would have liked to confide at least try to get their hands on Chalten. Reading their immense desire in her eyes I came so naturally to encourage them to embark on their first great adventure.

None of us really believed in the success of the climb. We addressed from the outset with simplicity and essential respect, without a lot of wishful thinking and just have fun with the idea of \u200b\u200bclimbing as high as possible. No soul agonistico quindi, anche perché lassù non c’è proprio nulla da conquistare... niente eroismi e nessuna sfida, battaglia o guerra da intraprendere per alcunché con relative vittorie o sconfitte, e la totale assenza di "contratti", media, sponsor e condizionamenti commerciali. Solo un vero alpinismo di ricerca rivolto più al recupero del rapporto umano, senza fretta, record da battere o corse che lasciano indietro i compagni. Non ci siamo fatti "annunciare" da nessuno, però poi in silenzio, piano piano, le cose si sono succedute da sole e salendo abbiamo recuperato la fiducia, sbloccando di conseguenza anche il cervello.

Succede raramente che il vento si intenerisca, però even now I like to think that he has appreciated our genuine simplicity. All our movements were seeking a wish but it seemed too big to show it openly. He understood and delighted us with the right time, that blue dream that deepens the sky of Patagonia.
Our steps advancing in disbelief, almost on tiptoe not to disturb that too much silence, marking the time and days immersed in an incredible atmosphere.
If it is true that in every work of genius we find the thoughts that we discarded, going up those plaques rifuggenti that never end, we felt those thoughts now turn lost every day in a superb line of elegance.

As the tiny flea lost in that huge sea of \u200b\u200bgranite climbed throughout the day between the folds of the great mountain long imagined, then return at night to rest lying on the comfortable terrace in the middle of the wall-to-peak the void, on the short line was suspended almost 600 meters from the glacier, under a moon that was getting bigger.
And when the night now, closing the zipper tired of sleeping bag against our noses, eyes after he had impressed the colorful magic of twilight and the pyramid of Chalten casts its long shadow far extinct in the highlands of Patagonia we were really on him the rare privilege Ironically, while a myriad of thoughts were mingled among the thousands of lights suspended in the deep and dark starry sky.

the morning with swollen hands and fingers burned with granite, was always a thrill going up again from our camp along the first overhanging end, then, again, get used his fingertips to the rock, the vertical continues to surprise with particular and climbing into a dimension of continuous discovery. Just beside the shape characteristic of the pillar Casarotto served as our yardstick, and there seemed never to arrive at the top of the large dihedral it detached from the bulk of Chalten, making it almost a unit him.
Every corner, every corner, terrace, plate, dihedral, or stack slot, every fold, every inch of that big wall revealed a separate reality, a world unto itself, almost like the unreal images seen from below.

Then, like all stories that end well after six camps in the wall, one of which is frozen just below the "cumbre" and spent seven days in the dream, we were suddenly awakened by a whisker sky watching from across Patagonia, overlooking the charming new viewpoint of the infinite horizons Chalten. Only regret, however, is that rock that I hit the shooting hand in the morning be down to camp out again in mid-wall, and we climbed to retrieve the latest string that we were not able to remove the previous evening from the top down. It seemed all of a sudden that even the weather had turned.
Then, during the let down to the glacier blocked with his right hand, a strange worm gnawing at me a little 'inside to see the rock finally dry and clean from snow and ice after eight days of good weather. Throughout the climb we found conditions rather complicated, first for the presence of a lot of snow on the bottom and then, during the first four days of climbing along the upper wall, we found ourselves struggling with cracks and corners of ice clogged with fallen Cleaning of snow accumulated during the previous long period of bad weather.
Now, with the granite in the state and the knowledge of the steps, it would be fun, after a brief recovery, try to repeat the climb rock climbing ... but unfortunately that even small reserves of bad luck we wanted to once again put the paw repelling home with a souvenir not exactly welcome.

Elio Orllandi

My Stool Is Dark Watery

San Antonio de Areco: Museum and Park Gauchesco

http://www.museoguiraldes.com.ar/images/fotos8g.jpg

San Antonio de Areco is one of the most attractive and historic countryside of Argentina.

The country and the area circostante trovano la propria origine in una cappella innalzata nella estancia del facoltoso Josè Ruiz de Arellano, sotto la protezione di S. Antonio di Padova. La popolazione di Areco era sotto l'amministrazione del Cabildo de Lujan fino al 1762, anno in cui venne istituita una municipalità sorella, chiamata Partido San Antonio de Areco.

La costruzione è un' amalgama armonica di edifici di fine secolo e chalet moderni. Gran parte degli edifici della città, per rispettare lo stile di quelli che risalgono alla sua fondazione, hanno ricevuto la denominazione municipale di "lugares significativos"; tra questi, la casa del sacerdote inglese, la chiesa di S.Antonio da Padova, la casa municipale, l'antico municipio, il magazzino La Esquina de Don Segundo Sombra, the house of Emma Rojo, Gassaniga the house, keeping Guerric, Fogón the garlands, the old bridge, the house of Doña Dolores de Goñi garlands and the Prado Español.

To Visit

MAIL DE MORALES: It was one of the first places in the province of Buenos Aires. Lugar Historico Provincial was declared. PARQUE
CRIOLLO AND MUSEUM GAUCHESCO "RICARDO Guiraldes" was founded on October 16, 1938. The house, which houses the museum and plays an authentic estancia old, stands at the center of the park, surrounded by a ditch, in the manner of a trench and is decorated with cannons. Crossing a drawbridge to get to the building, which is composed of three parts: the helmet, with five rooms, the hermit St. Anthony, a small shrine where worship the image of San Antonio dating from the seventeenth century, the "Tahona" which is the year 1848-in machine wood that was used to grind corn-is set to "pulperia" - "The Blanqueada", with a window with iron bars to serve customers.

http://www.museoguiraldes.com.ar/images/fotos7g.jpg

ZOO AND MUSEUM "CARLOS MERT": It has a large collection of flora and fauna of the area.
SOLAR DE JUAN HIPOLITO VIEYTES: A plaque indicates the place which was occupied by his home.
monoliths "RICARDO Guiraldes" was erected in tribute to the poet, July 9, 1929.
PONTE VECCHIO: built in 1857. E ' the first bridge where you pay the toll.
CEMETERY: The remains of Guiraldes Ricardo and his wife, and written about the character of the poet, "Don Segundo Sombra".
MUNICIPALITIES ': building architecture in Italy, built in 1885.
CHURCH AND PARISH HOUSE: Built in 1870.
OLD CITY HALL: E 'del 1886. Its halls were scenario of important exhibitions and cultural events that gave rise to the "Dia de la Tradicion." CASA DE
Burgueño: Construction of the nineteenth century. Historical residence.
To Visit: Manuel Belgrano
Library and Municipal Archives. Arellano Plaza. Casa de Zapiola. Rancho studio of the painter Gasparini. Club Nautico. Municipal beach. Train Station Gral. Bme. Mitre. Estancia Cinacina, situated within six blocks from the main square (between Mitre and Pellegrini), which hosts shows and folk dances, horse racing, there are grills to cook the asado, a "pulperia" authentic transferred from the 9 de Julio and collection of family wagons.
Day:
ESTANCIA "La Bamba" belongs to the family Alda. The original building is of mid-century. E 'consists of two houses with eight rooms and a swimming pool, working as a hotel with full board and conference rooms throughout the year, except in February. There is a chance to play golf and tennis at the Country Club of Areco, which is 8 km, you can ride, fish in the river Areco that runs through the ranch, walking with carts and bird watching; two kilometers is the aereoclub.
ESTANCIA "Porten" Estancia "criolla", with accommodation (six rooms) full board, swimming pool and conference room, also offers horseback riding and polo tennis (4 km) and flying club (2 km).
ESTANCIA LOS Patricios "Estancia cozy with accommodation (5 rooms) full board, swimming pool, floats, pole, paddle, horse riding, golf (5 km) and flying club (8 km).

Military Hotel Near Milani Oahu

Criollo La Boca: nostalgia for Genoa to Buenos Aires


Quartiere La Boca, Buenos Aires

, he wrote in 1930, de Souza Reilly about the Boca, the district "Genovese" in Buenos Aires: As soon as we come to the Boca del Riachuelo, your five senses you will cry like a stationmaster ear: "Genoa! [...] The words, smells, tastes, in short, everything you will the impression painting, landscape, surface located in Genoa. A handful of colorful houses, the harbor full of boats, the Genoese dialect that resounded in the streets - and everywhere the unmistakable smell of hot porridge and cake ... It was be the old neighborhood of La Boca, a miniature Genoa, populated by painters and sailors, housewives and prostitutes, poets, vernacular and smugglers, dealers and composers of tango. A district alley: colorful and disturbing, both poor and prosperous, where immigration mainly peacefully Ligurian had imposed the use of Genoese dialect.

Everyone, with few exceptions, lived in "conventillos" of Boca, where five, six families each installed around the patio in a small room shared bathroom and kitchen. Claim, the bochensi today, these immigrants formed utopian communities where poverty was decent, and if ruled solidarity, friendship and absolute order. Painted and touched up with paint constantly of the boats, the houses of La Boca district gave the picturesque aspect to which it is written in the imaginary city of Buenos Aires as an exotic place, such as the small Genoa, where the old immigrants had imposed the modus vivendi of their homeland. In Boca a little 'gray-Today, the descendants of Italian immigrants still practice the cult of the memory of the Liguria district.

visiting the Genoese, the people of Boca says - with a little 'for complacency - tasty anecdotes on the industrious spirit, yes, but also of their rebel ancestors. Anticlerical Freemason convinced of faith, socialist and anarchist, collected in what is now the century-old mutual association "Liguria", these old Genoese made life more difficult for a pastor of the local church. In 1882, following a general strike, it seems that they had reached the point of raising the Genoa highest flag on the building of the district, declaring the birth of the Republic of Genoa Boca. " If the republic was short-lived, it also said that it left a deep impression marked by pride in a collective memory of their roots. A memory, that of the old Genoese Boca, which is not lost.

are still so many family stories that visitors today can pick up walking the streets of the neighborhood. Dotted with Italian words, and more often in terms of Genoa, these stories invariably begin with "barco" which descended from the grandparents (or parents), each determined to move from poverty to a moderate rise in society through the redemption of the work. But the soul of Boca is not only the pride of immigration industry: here, in fact, the epic dimension of social redemption is softened by two other key themes of the immigrant community creolization: painting and tango.

La Boca during the golden years (ie the second half of last century until the late 60's) is the bohemian district in which artists such as Alfredo Lazzari or Quinquela Martin - all strictly Italian origin - installed ribera their easels on or directly in the boats, contributing their works to the identity characteristic of the place. Del Tango, La Boca is one of the mythical places. This is because Tango expresses the melancholy of immigrants. And it is also because the alley provides the background for a dance suitable source brothel, and songs whose lyrics (letras) were written in Lunfardo, the slang of the underworld replete with Italian slang expressions, often Genoa. Until a few years ago, the tango was danced until dawn in pizzerias (cantinas) of Boca, including a portion of the weasel 'and a glass of wine. Today's tourists, however, must be content with a walk on Calle Caminito, dedicated to the famous tango bochense Filiberto.

http://www.geocities.com/cesarica11/caminito.jpg

Today open-air museum, fireplace and a favorite haunt of street artists Buenos Aires, where painters, dancers and tango bandoneon players compete for the attention of tourists. Make no mistake, the traveler today that Boca is not ready to scream in his face Genovese 'as it was in the '30s. For over two decades, the neighborhood is in a state of semi-abandonment. While the flood of black water of the Riachuelo river ran more surely, the carcasses of old boats in the harbor now accumulated unused. Many old abandoned bochensi conventillos to move uptown to Buenos Aires. Sure - they are simply waiting for better times - Boca l'anima Genoese remains. However, lies the visitor to find it, venturing into the memory size with patience, imagination collective that constantly transforms the present into the past and the past in the present. The find, the "small country" (country chica), stories of the descendants of the many Ligurian, who came to Argentina to "make America" \u200b\u200binvented a new way of thinking about Genoa. Beyond tourism marketing, Boca Genoese feeds voraciously the nostalgia of the local people. Like a beautiful and sad tango, it still gives the bochensi the privilege of poetic identity otherwise denied to a country in crisis.

Exotic Reptile Pet A*

Peninsula Valdes, a natural paradise


http://www.vincetmanu.com/image/argentine/peninsula_valdes/peninsula_valdes_map.jpg

to 1,200 from Buenos Aires is a of the finest wildlife reserves in the country: seals, sea lions, guanacos, rheas but mainly from May to December the Southern Right Whales are frequent visitors and many of the area of \u200b\u200bPeninsula Valdes.

The waters surrounding the right whale breeding area, have been declared national natural monument. The interior of the peninsula is formed by a depression of the continental lowest in the world (Grande and Salina Chica - 42 meters below sea level).

depart from Puerto Piramide regular trips Whalewatching. Punta Tombo, 110 km south of Punta Tombo, home to a colony of well half a million penguins, the largest nesting area in South America.

The

Peninsula Valdés (English Península Valdés ) is a peninsula along the Atlantic coast in the province of Chubut, Argentina. It covers an area of \u200b\u200babout 3.625 km ². The only inhabited is the village of Puerto Pyramides , while the nearest town is Puerto Madryn, about 50 km.

Much of the peninsula consists of barren land with some salt lake. The largest of these lakes is estimated at an altitude of 40 meters below sea level, and was until recently considered the lowest point of the whole of Argentina and South America.

is an important reserve naturale, designata Patrimonio dell'umanità dall'UNESCO nel 1999. La costa è abitata da mammiferi marini, come il leone marino sudamericano , l'elefante marino e la foca sudamericana .

http://www.allaboutar.com/images/res/pv1.jpg

La balena franca può essere inoltre avvistata nel Golfo Nuevo e nel Golfo San José , specchi d'acqua protetti, situati fra la penisola e la terraferma della Patagonia. Queste balene migrano in queste acque fra Maggio e Dicembre, per l'accoppiamento e il parto, poiché le acque nel golfo sono più calme e più calde che in mare aperto.

http://www.diariodelviajero.com/images/ballena.jpg

Anche l'Orca è visibile lungo la costa, nel mare aperto over the peninsula.

http://www.allaboutar.com/images/res/pv4.jpg

The interior of the peninsula is inhabited by rheas, guanacos and maras. The island also has a wide variety of birds: at least 181 species, 66 of which are migratory, living in the region, including the Antarctic pigeon.

http://www.enjoy-patagonia.org/patagonia-pictures/gallery_photos/puerto-madryn/peninsula-valdes-01.jpg

With its wingspan of seven feet, the animal was an expert in gliding flight, obtained by taking advantage of the updrafts and detaching the flight points to very high as do many modern birds. "But once he was on an updraft, it could probably gain one or two kilometers of altitude without even a flutter, but simply maintaining a circular route. Once you gain altitude, he could switch to another updraft and thus runs up to 300 miles a day. He said Sankar Chatterjee, curator of the Museum of Paleontology Texas Tech University e coordinatore della ricerca.

http://www.portalnet.org/images/argentavis.jpg Dai ritrovamenti effettuati nella Formazione di Andalhuala, vicino a Catamarca, alle pendici delle Ande, nella Formazione di Epecuen nei pressi di Carhue, e nelle Salinas Grandes de Hidalgo, nella pampa argentina, risulta che molto probabilmente l’uccello non possedeva neppure la muscolatura in grado di sollevare la sua massa, stimata intorno ai 70 chilogrammi, né per mantenere un battito d’ali costante durante il volo


Silent Reflux Dry Mouth





La Cueva de las Manos (che in spagnolo significa Caverna delle Mani) è una caverna situata nella provincia argentina di Santa Cruz, 163 chilometri a sud della città di Perito Moreno, all'interno dei confini del Parco Nazionale Perito Moreno che comprende altri siti di importanza archeologica e paleontologica.


The main cave is 24 meters deep, with an entrance off the initial 15 meters and a height of 10 meters. Inside the cave the ground is tilted upward, while the height is reduced to no more than 2 meters.

cueva-de-las-manos_mapa.jpg images of hands are often negative, and besides these there are scenes of hunting, humans, llamas, rheas, cats and other animals and geometric figures and representations of the sun. Similar paintings, although fewer in number, are present in nearby caves. On the ceiling are red dots, probably derived from those populations in the ink by dipping the bolas and then pulling upward. The colors used to depict scenes ranging from red (hematite obtained) to white, black and yellow.

Most of the hands are left, which suggests that the "artists" tenessero tools that spray the ink with the right. The size of the hands look like those of a child of 13 years, but given that they are probably smaller than they were in reality, it is thought that the hands belong to people a few years older, in which case we may be faced with a ritual, leaving the imprint of his hand on the wall of the cave (probably sacred) could mean the passage from childhood to maturity.

santa_crz_cueva_de_las_manos.jpg

In 1999, the Cueva de las Manos has been listed in UNESCO World Heritage Site.

cueva-manos.jpg

page of the site on UNESCO's Cueva de las Manos

Dell Xps Connect A Vcr

Cueva de las Manos (Cave of the Hands), important archaeological and paleontological

Complete list of parks and reserves
Argentine national parks, with an area of \u200b\u200b27,400 km2, fusion of animal and plant life, soil and subsoil assets are made available by argentini, con il loro proverbiale spirito di fratellanza e universalità, a tutti coloro che desiderano trasmettere alle generazioni future le migliori condizioni possibili di vita. Nel Nord del paese, nel Parco Calilegua nella Provincia di Jujuy, impera la selva subtropicale di montagna, mentre nel N.E. , al confine col Brasile, il Parco dell’Iguazù, in mezzo ad una esuberante vegetazione tropicale, troviamo più di 2000 specie vegetali e 400 specie di volatili intorno alle cascate più grandi del mondo. Il Parco Sierra de las Quijadas (Provincia di San Luis) quasi al centro del paese, presenta uno scenario semiarido unico, mentre nella Provincia di Entre Rìos Il Parco Nazionale El Palmar regala un’arborea yatay of the species. The steppe, combined with typical semi-desert and wooded areas, triumphs in the National Park Lihue Calel, in Pampa.

and Patagonia, the apex of the beauty of the South, with the parks of Nahuel Huapi, Argentina in the Andes with its landscapes and its deep-sea fauna including the puma, red fox and many other animal species, together with the Los Glaciares park, with the famous Perito Moreno glacier, declared by UNESCO "World Heritage and National Park Lapataia, in Tierra del Fuego, with flora of cold regions and a good part of the marine area are a must for every lover call of nature.

National Parks

NATIONAL PARK "FORMOSA"

NATIONAL PARK "CHACO"


NATIONAL PARK "IGUAZU"


NATIONAL PARK "Calilegua"


NATIONAL PARK "Talampaya"


NATIONAL PARK "El Palmar" NATIONAL PARK PRE azotea THE DELTA "

National Park "Lihue Calel "

PARCO NAZIONALE" THE ALERCES " PARCO NAZIONALE" LAKE PUELO " PARCO NAZIONALE" LAGUNA BLANCA " PARCO NAZIONALE" LANIN "
PARCO NAZIONALE" THE ARRAYANES " PARCO NAZIONALE" GLACIERS "PARCO NAZIONALE

TIERRA DEL FUEGO PARCO NAZIONALE "THE KING"
PARCO NAZIONALE "Baritú"
PARCO NAZIONALE "THE CARDONES" PARCO NAZIONALE
Nahuel Huapi
PARCO NAZIONALE SAN GUILLERMO "
PARCO NAZIONALE" SAW JAWS "
PARCO NAZIONALE" Perito Francisco P. MORENO "
PARCO NAZIONALE" RIO PILCOMAYO "



Riserve nazionali



RISERVA NAZIONALE" SARMIENTO PETRIFIED FOREST "

Parchi Provinciali

PARCO Provincial Uruguá-I " PARCO Provincial Aconcagua" PARCO PROVINCIAL

Archeologico "CERRO COLORADO" PARCO

Provincial MOUNT OF THE CANYON "PARCO Provincial LA JAM - Chancaní "PARCO Provincial LURO" PARCO

Provincial Ernesto Torquinst "PARCO

Provincial South Coast" PARCO Provincial SAN JOSE GULF "PARCO
Provincial COPAHUE-CAVIAHUE" PARCO PROVINCIAL
Archeologico "SANTA ROSA"
PARCO Provincial ISCHIGUALASTO "PARCO
Provincial Federico Cantoni (PARCO RIVADAVIA)
PARCO PROVINCIAL "Sierras de COMECHINGONES"
PROVINCIAL PARK EL COCHUNA "



provincial reserves



RESERVE PROVINCIAL" BIOLOGICAL CENTER PILAGA III "
RESERVE PROVINCIAL" Isla Del Cerro "

RESERVE PROVINCIAL Pampa del Indio"

PROVINCIAL RESERVE "COLOGNE BENITEZ" PROVINCIAL RESERVE "AND SALINE LAGOON Llancanelo" RESERVE PROVINCIAL LA Payún "

RESERVE PROVINCIAL" Divisadero LARGO "

RESERVE PROVINCIAL" LAKE OF THE FISH " RESERVE PROVINCIAL" ISLAND Curuzu CHAL "
RESERVE PROVINCIAL" BIG JUMP "
RESERVE PROVINCIAL" ISLAND Pill
PROVINCIAL RESERVE "THE REE '"
RESERVE PROVINCIAL
RISERVA DI Bovinia Provincial LA LAGUNA FELIPA "RISERVA
Provincial CREEK PARK THE RIO CEBALLOS" RISERVA
Provincial SIERRA DEL TIGRE "RISERVA
Provincial ANEGADA BAHIA" RISERVA
Provincial TUYU FIELDS "RISERVA
Provincial ISOLA BOTIJA "RISERVA
Provincial PUNTA LARA" RISERVA
Provincial POINT LOMA "RISERVA
Provincial ISLAND BIRDS" RISERVA
Provincial PYRAMID TIP "RISERVA
Provincial PUNTA NORTE" RISERVA
Provincial CALETA VALDES "RISERVA
Provincial THIN END "RISERVA
Provincial PUNTA TOMBO" RISERVA
Provincial OUT TWO BAY "RISERVA
Provincial LAGUNA TROMEN"
RISERVA PROVINCIALE "LAS LAGUNAS"
RISERVA PROVINCIALE COSTA ATLANTICA DELLA TERRA DEL FUOCO"
RISERVA PROVINCIALE "LOS ANDES"
RISERVA PROVINCIALE "LOS PALMARES"
RISERVA PROVINCIALE "VALLE ACAMBUCO"
RISERVA PROVINCIALE "LA LOBERIA"
RISERVA PROVINCIALE "ISLOTE LOBOS, ISLA PASTORA E ISLOTES DE LOS PAJAROS"
RISERVA PROVINCIALE "RIA DEL DESEADO"
RISERVA PROVINCIALE "FORESTA DI SANTIAGO DEL ESTERO"







Se ti è piaciuto questo articolo, iscriviti al feed cliccando sull'immagine qui sotto per essere informato sui nuovi contenuti del

blog :